最近交diy自慰了新的女朋友,在性事方面,
女方需求很大,白天要上班,晚上回來還要天天操,真的有點力不從心,
剛好這幾天在門市看到情迷探索-狂野細網連身衣貓裝 ,覺得很心動!
也在網路上看了好幾次,但是我想情迷探索-狂野細網連身衣貓裝
在Sex478-成人情趣精品網上買應該會比較便宜,
而且包裝隱密,標榜百soft潤滑液怎麼用分百正品,
滿千元即可免運費還可以自己挑贈品並且有貨到付款的服務
簡直是買情趣用品的第一選擇啊!!!
商品的詳細資料就請進網站看啦
按摩棒槌哪裡買
情迷探索-狂野細網連身衣貓裝
商品訊息功能:
商品訊息簡述:
蝶戀花旅行社賞櫻團遊覽車在國道翻車釀33死慘劇,又有傷患順利出院了!衛生福利部今(24)日公布最新傷患收治情形,其中在台北市立聯合醫院仁愛院區救治的年僅22歲女傷者已出院返家休養,目前傷患還有9人在醫院救治中。
根據各急救責任醫院回報緊急醫療管理系統資訊,統計至今天上午9點30分止,蝶戀花傷患還有2人在加護病房,7人在一般病房。
根據了解,這名年輕的女傷患是和同樣22歲的女性友人一起報名參加這次的賞櫻團,開心結伴出遊,最後僅她逃過一劫,到院時有腦震盪、腳部骨折等傷勢,由於其心情低落,院方先前還安排精神科醫師進行溝通、輔導。
衛福部統計最新傷患收治情形如下:
內湖三總1名(一般病房)、台北國泰1名(一般病房)、北醫附醫3名(加護病房1人,一般病房2人)、萬芳醫院1名(加護病房)、台北慈濟2名(一般病房)、汐止國泰1名(一般病房)。
中國時報【陳蒼多】
西葡之行,不必寫大伙兒大肆採購名牌鞋Camper、名牌包Lowie的盛況,I don’t go to Spain to spend(我不是去西班牙花錢)。也不想寫西班牙的景與物。就寫旅途中與西班牙有關的過往名人,無論真實或虛構的。尤其要寫西班牙的當地導遊,當然也包括台灣的領隊小姐。
先以里斯本的「仙達宮」來暖場。領隊小姐很貼心,在進入「仙達宮」之前,就在車上為我們介紹裡面的「天鵝廳」和「喜鵲廳」,是行程導覽手冊中所沒有的部分。「天鵝廳」的天花板上畫著27隻栩栩如生的天鵝,姿態蹁躚,神情各異,國王伊曼紐爾二世別出心裁,為27歲出嫁的女兒伊莎貝兒描繪出嫁前的27年青春歲月、花樣年華,父女情濃,令人動容。
至於「喜鵲廳」則是畫了136隻情趣用品示範教學喜鵲,源於國王認為宮女們喜歡喋喋不休傳播閒言閒語,有如喜鵲。據說,國王偷吻一位宮女時被逮個正著,這些「喜鵲」們就奔相走告。不過,領隊小姐似乎漏了較精彩的一段:國王背著王后追求其中一位宮娥,送給她一朵玫瑰,一隻喜鵲啄走了這朵玟瑰,國王在尷尬之餘只好找藉口說「為了做好事」,並請畫家為每位宮女畫了一幅喜鵲圖,每隻喜鵲都口銜一朵玫瑰以及一張紙卷,上面寫著「為了做好事」,還真有幾分繾綣浪漫。
終於跨越西葡邊境,來到西班牙的塞維亞。可惜啊,旅行社沒有請深入講解的當地導遊,只在手冊中說,「風情城市塞維亞,如同熱情的佛朗明哥舞般……」,那麼,將歌劇《塞維亞的理髮師》、《卡門》、《唐喬凡尼》、《費加洛的婚禮》及它們的作者置於何地呢?這些歌劇都是以塞維亞為場景,手冊中並沒有提及這些部分。應該有西班牙導遊針對塞維亞為我們灌輸一些文化氣息。
緊張緊張!刺激刺激!有關哥倫布屍骨埋葬之地的好戲似乎就要在塞維亞上演。教堂的西班牙導遊堅稱,哥倫布屍骨埋葬在塞維亞大教堂中。但有一種說法是,哥倫布骸骨一套葬在塞維亞大教堂中,另一套則埋在多明尼加的聖多明哥,雙方都表示,他們的骸骨才是真品,甚至就比對DNA而言,有一說是比對哥倫布的弟弟迪亞哥,另一說則是比對哥倫布的私生子赫南杜。根據報導,「哥倫布的確長眠西班牙。」我寧可相信,這位西班牙當地導新北情趣商店遊不是「愛國」導遊。
西班牙的隆達地方是鬥牛發源地,以海明威的小說《戰地鐘聲》拍攝的電影以此地為埸景之一。我們的領隊小姐補充說,是以此地的「新橋」為背景。有一說是,隆達是《戰地鐘聲》小說中故事的發生地。我們的導覽手冊說,「《戰地鐘聲》名劇便以此『隆達』為場景之一。」到底是小說故事的發生地? 還是電影的拍攝地,抑或兩者皆是?因不關宏旨,恕我疏懶,一時也不想考證,但《戰地鐘聲》不是名「劇」倒是真的。如不找碴,「劇」指電影也說得通,因為有「劇」情。領隊小姐補充了「新橋」後,我問她,那《新橋戀人》中的新橋是不是此地,她說,「新橋」那麼多,怎知道?(現在我知道,《新橋戀人》中的新橋在巴黎。)
晚上宿於直布羅陀的方舟飯店時,忽然閃過一個想法:直布羅陀人之所以不回歸西班牙,是不是也跟《戰地鐘聲》「描述一位英國教授為了西班牙內戰奉獻生命」有關?
海明威啊,你的幾部作品的中譯名稱把我搞慘了。領隊小姐在巴士上提到海明威曾到非我們目的地的瓦倫西亞欣賞奔牛節活動,因此寫了《The Sun Also Rises》,又加了中文譯名《太陽也升起》,我忽然脫口說,「是《戰地春夢》」(雖然聲音不大)。現在我認錯了,《太陽也升起》或譯《太陽依舊升起》、《妾似朝陽又照君》,和《戰地春夢》(A Farewell to Arms)不是同一部作品。要找別人的碴之前,先刮自已的鬍渣吧。
第二天在格拉那達的阿罕布拉皇宮聽到西班牙當地導遊說,其中一個房間是美國作家華盛頓.歐文(《歐文見聞錄》、〈李伯大夢〉的作者)生前到西班牙寫作的地方,倍感親切,畢竟我對英美文學的熟悉度勝過西班牙文學。匆忙中問這位導遊:歐文是用英文寫作嗎?如果我沒聽錯,他說是用西班牙文。回台後翻閱資料,知道歐文應該是在阿罕布拉皇宮寫了《阿罕布拉宮的故事》,是第一本引起美國人對西班牙人「生活與歷史」興趣的作品,可是抱歉,是用英語而非西班牙語寫成。現在,我仍然認為,這位導遊不是「愛國」,而是水平不高。我當時不知歐文的書寫些什麼內容,私底下問這位導遊,他說是有關哲學的,然而,有關「哲學」和有關「生活與歷史」畢竟是有差距的。
(上)
SM道具,公仔跳蛋,充氣娃娃,成人商品,自慰杯,自慰套,自慰器,性感內褲,威而柔,後庭拉珠,按摩棒,真人娃娃,強精套,情趣娃娃,情趣內衣,情趣芳香精油,情趣按摩棒,情趣振動棒,情趣蛋,情趣跳蛋,情趣睡衣,情趣精品,情趣激情聖品,情趣禮品玩具,無線跳蛋 ,跳蛋,潤滑液,震動棒,鎖精套環,變頻跳蛋
留言列表